На языке поэзии говорили с юными читателями в библиотеке

 

В первый летний день детский развивающий центр пришел в библиотеку №8 на первое занятие из цикла встреч «Незнакомцы с полки». Хотя не такие уж это оказались книги-«незнакомцы», у кого-то из детей мама уже брала в библиотеке Валентина Берестова и Новеллу Матвееву. Стихотворение может быть игрой со словами и звуками, может быть без рифмы, может быть совсем не четверостишием, может звучать как заклинание. Поэзия может рассказывать о чем-либо не напрямую, а через образы, и сперва вроде бы непонятно, но стоит потянуть за ниточку, как будто занавес падает и открывается смысл. К поэзии можно быть нечувствительным, как это происходит с Кротом в чудесной повести Кеннета Грэма «Ветер в ивах», переведенной Ириной Токмаковой. И это вовсе не значит, что Крот глупый или чем-то хуже, чем Дядюшка Рэт. Прикоснулись «Цветные ладошки» и ко взрослой поэзии, послушали «Дуб в Луизиане» Уолта Уитмена в переводе Корнея Чуковского. Через несколько лет нынешние второклассники откроют для себя мир книг направления янг эдалт, и вот там-то снова встретятся с цитированием автора «Листьев травы».

2 июня исполнилось восемьдесят пять лет Юнне Мориц. Группа летней смены центра развития творчества детства и юношества знакомилась в библиотеке №8 с творчеством юбиляра: ее рисунками, ее стихотворениями, посвященными художникам, ее воспоминаниями о детстве, песнями на тексты поэтессы. И снова кто-то из детей «опознал» в книге с библиотечной полки – книгу из домашней библиотеки и взволнованно сообщил, что мама эту книгу ему читала. В самом конце встречи каждый ребенок в зале получил листок с самой настоящей кляксой из туши и пожеланием развить из этого пятна рисунок, ведь в каждой кляксе кто-то есть, те, кто знаком с поэзией Юнны Мориц, знают об этом.     

Наш сайт использует файлы cookies, чтобы улучшить работу и повысить эффективность сайта. Продолжая работу с сайтом, вы соглашаетесь с использованием нами cookies и политикой конфиденциальности.

Принять