Известный приморский комик Артём Рогов рассказал о трудностях при переводе японских шуток, привел примеры азиатского юмора, а после проведенной лекции ответил на вопросы публики.
Главной «фишкой» мероприятия стал искрометный юмор и легкость подачи информации, спикер общался с публикой непринужденно и живо.
По мимо примеров из практики переводов японского юмора, были так же приведены примеры переводов шуток с других языков, например, были разобраны сцены различных комедийных экранизаций.
Зал с интересом слушал о традиционной японской короткой форме юморески, с примерами из классических японских литературных произведений.
После лекции аудитория еще долго не отпускала спикера, задавая множество вопросов.